Танцор у гроба - Страница 114


К оглавлению

114

Да, еще нас прикрывает радиолокационная станция аэропорта в Хэмптоне, так что попытка нападения с воздуха будет обнаружена заблаговременно. Если что-нибудь случится, вы услышите сирену и, может быть, увидите свет. В любом случае, оставайтесь на своих местах. Ни в коем случае не покидайте дом.

— Сколько человек нас охраняет? — спросила Сакс.

— В доме четыре федеральных охранника. Еще двое на въезде, двое у пруда. А если нажмете красную кнопку, через двадцать минут здесь будет вертолет с бойцами спецназа.

На лице Джоди было написано, что двадцать минут — это очень долго. Сакс вынуждена была с ним согласиться.

Элиополос взглянул на часы.

— В шесть утра за вами заедет бронированный фургон. Он отвезет вас в суд. Прошу прощения за то, что не дадим вам выспаться, — он посмотрел на Перси. — Если бы все с самого начала было так, как я хотел, вы бы провели здесь в полной безопасности весь день и успели бы отдохнуть.

Провожаемый всеобщим молчанием, прокурор направился к двери.

— Упомяну еще о некоторых мелочах, — продолжал Фрэнкс. — Не подходите к окнам. Не выходите из дома без сопровождения. Вот этот телефон, — он указал на коричневый аппарат в углу гостиной, — подключен к защищенной линии. Пользоваться можно только им. Свои сотовые отключите и ни при каких обстоятельствах ими не пользуйтесь. Так, кажется, все. Вопросы есть?

— Да, — сказала Перси. — Выпить найдется?

Повернувшись к шкафчику, Фрэнкс достал бутылку водки и бутылку коньяка.

— Мы рады скрасить ваше пребывание у нас в гостях. Поставив бутылки на стол, он направился к входной двери, натягивая ветровку.

— Я поехал домой. Счастливо оставаться. Том, — попрощался он с федералом, дежурившим у двери.

Четверка приехавших осталась стоять в сверкающей полированным деревом гостиной, со стен которых на них смотрели головы оленей и лосей.

Внезапно зазвонил телефон, испугав всех присутствующих. Трубку снял один из федералов.

— Алло? — он неуверенно посмотрел на женщин. — Среди вас есть Амелия Сакс?

Кивнув, молодая женщина подошла к телефону. Это был Райм.

— Сакс, насколько безопасен этот дом?

— Охрана достаточно надежная. Все по последнему слову техники. Удалось опознать труп?

— Пока нет. За последние несколько часов поступили сообщения о четырех пропавших в Манхэттене мужчинах. Проверяем всех. Джоди рядом?

— Да.

— Спроси у него, не упоминал ли Танцор о том, что собирается принять какой-то конкретный облик? Сакс передала вопрос. Джоди задумался.

— Ну, как-то он сказал… ничего определенного. Он сказал, что для того, чтобы кого-то убить, необходимо проникнуть, оценить, отвлечь внимание и уничтожить, или что-то в таком духе. Точно не помню. Он имел в виду, привлечь всеобщее внимание к кому-то другому, а затем действовать. Кажется, он упомянул рассыльного и чистильщика обуви.

Твоим самым страшным оружием является обман…

Сакс передала его слова Райму.

— Мы считаем, труп принадлежит молодому бизнесмену. Или адвокату. Спроси Джоди, не говорил ли Танцор о том, что собирается проникнуть в здание суда.

Джоди ничего такого не вспомнил.

— Ну хорошо. Спасибо. — Сакс услышала, как он окликнул Мела Купера. — Я еще позвоню, Сакс.

Она положила трубку.

— Не хотите пропустить по одной на ночь? — обратилась к присутствующим Перси.

Сакс не смогла решить сразу, хочет она выпить или нет. При воспоминании о виски, предшествующем фиаско в постели с Линкольном Раймом, молодая женщина поежилась. И все же, поддавшись необъяснимому порыву, она сказала:

— Конечно.

Роланд Белл решил, что может оторваться на полчаса от дежурства. Джоди, выпив коньяк залпом как лекарство, отправился спать, сжимая под мышкой драгоценную книгу.

* * *

Сырой весенний воздух на улице наполнился треском цикад и тревожными гортанными криками лягушек. Выглянув в темноту, Джоди увидел пробивающиеся сквозь туман огни фонарей. Ветер носил между деревьями белые клочья.

Отойдя от окна, Джоди подошел к двери и осторожно выглянул в коридор.

Его охраняли два охранника, сидящие в тесной каморке в двадцати футах от его комнаты. Скучающие и сонные, они забыли о бдительности.

Джоди вслушался в темноту, но услышал только скрипы и стоны старого деревянного дома.

Вернувшись в комнату, он сел на продавленную кровать и взял грязную обтрепанную брошюру «Покончим с зависимостью».

Пора за работу.

Развернув книгу так, что затрещал клей, Джоди оторвал от переплета полоску изоленты. На кровать упал длинный нож. Внешне он казался обыкновенным стальным, но в действительности лезвие было сделано из усиленного керамикой полимера и не обнаруживалось металлоискателем. Тусклое, покрытое пятнами, оно было с одной стороны острым как бритва, а с другой имело насечки, наподобие зубьев хирургической пилы. Рукоятка была обмотана. Джоди сам придумал этот нож и изготовил его собственными руками. Подобно настоящему серьезному оружию, нож выглядел неказистым, и использовать его можно было только для одного: убивать. Но с этой задачей он справлялся хорошо, очень-очень хорошо.

Джоди без колебаний взял его в руку так же спокойно, как он прикасался к дверным ручкам и подоконникам, потому что сейчас он был владельцем новых отпечатков пальцев. Месяц назад один швейцарский хирург сжег химическим раствором кожу на подушечках всех десяти пальцев, а затем с помощью лазерного метода, использующегося в микрохирургии, насадил на раны новую кожу. Разумеется, его собственные отпечатки обязательно восстановятся, но это произойдет не раньше чем через несколько месяцев.

114