Танцор у гроба - Страница 74


К оглавлению

74

— Хорошо. Сделаю. Ты убьешь их прямо на улице?

— Не знаю. Буду судить по обстоятельствам. Возможно, выслежу по дороге до нового охраняемого дома и расправлюсь там. Я готов импровизировать.

Джоди разглядывал телефон, словно ребенок рождественский подарок.

— Я не знаю, как им пользоваться. Стивен объяснил.

— Позвонишь мне, когда займешь позицию…

— Прямо как в армии, — оторвавшись от телефона, Джоди посмотрел ему в глаза. — Знаешь, когда все это будет позади и я пройду курс лечения, почему бы нам с тобой не встретиться? Посидим, выпьем соку или кофе. А, может, что-нибудь покрепче? Не хочешь?

— Разумеется, — согласился Стивен. — Мы могли бы…

Внезапно дверь содрогнулась от сильных ударов. Крутанувшись на месте словно дервиш, Стивен выхватил пистолет и, удерживая его в обеих руках, присел на колено, готовый стрелять.

— Открывай, мать твою! — донесся из-за двери грозный оклик. — Живо!

— Молчи, — шепнул Стивен Джоди. Его сердце бешено колотилось.

— Ты там, козявка? — не унимался громогласный голос. Джоди! Где ты, мать твою?

Подойдя к заколоченному окну, Стивен осторожно выглянул на улицу. Перед дверью стоял бродяга, который недавно спорил с другими бездомными. Он был в рваной куртке с надписью «Мюзикл „Кошки“». Оборванец Стивена не видел.

— Малыш, ты где? — снова начал негр. — Ты мне нужен. Ты должен дать мне таблетки, Джо Ди, где ты?

— Ты его знаешь? — спросил Стивен. Выглянув в щель, Джоди пожал плечами.

— Первый раз вижу, — прошептал он. — Кажется. Впрочем, народу на улицах много.

Стивен задумчиво посмотрел на черного, постукивая большим пальцем по пластмассовой рукоятке пистолета.

— Я знаю, что ты там, — крикнул негр. Его голос перешел в раздирающий кашель. — Джо-ди. Джо-ди! Мне плохо. Бо-же, как мне плохо! Я целую неделю собирал эти банки, мать твою. Мне сказали, что ты здесь. Все говорят, что ты здесь. Джоди, Джоди!

— Он постоит и уйдет, — сказал Джоди.

— Подожди, — остановил его Стивен. — Быть может, он нам пригодится.

— Как?

— Помнишь, что я тебе говорил? Отвлечь внимание. Это будет очень кстати… — Стивен кивнул, соглашаясь с самим собой. — Он очень заметен. Все внимание будет сосредоточено на нем, а не на тебе.

— Ты хочешь, чтобы я взял его с собой? К охраняемому дому?

— Да, — подтвердил Стивен.

— Парень, мне нужны колеса, — стонал негр. — Выходи. Мне страшно плохо. Пожалуйста, помоги. У меня начинается ломка. Открывай, мать твою! — он что есть силы пнул ногой дверь. — Ну пожалуйста. Джоди, ты там? Мать твою, где ты? Помоги мне!

Казалось, он плачет.

— Выйди на улицу, — приказал Стивен. — Скажи, что ты дашь ему таблетки, если он пойдет с тобой. Пусть он будет рыться в мусорных баках рядом с охраняемым домом, а ты тем временем наблюдай за входом. И все будет великолепно.

Джоди с удивлением посмотрел на него.

— Ты хочешь, чтобы я вышел к нему?

— Да. Выходи прямо сейчас.

— Может быть, пригласить его сюда?

— Нет, я не хочу, чтобы он меня увидел. Выйди к нему.

— Ну… хорошо. — Джоди приоткрыл дверь. — А что если он меня пырнет ножом?

— Ты только взгляни на него. Он же едва держится на ногах. Ты его завалишь одной левой.

— Похоже, у него СПИД.

— Успокойся.

— А если он меня задушит…

— Иди!

Собравшись духом, Джоди вышел на улицу.

— Эй, уймись, — обратился он к бродяге. — Что тебе нужно, черт побери?

Стивен следил за тем, как черный окинул Джоди безумным взглядом.

— Парень, говорят, ты торгуешь дерьмом. У меня есть бабки. Шестьдесят зеленых. Вот, посмотри. Мне плохо.

— Что тебе нужно?

— А что у тебя есть?

— Красные, бенни, декси, желтые полосатики, демми.

— Вот-вот, демми, как раз то, что надо. Я заплачу. У меня внутри все болит, мать твою. Меня избили. Куда я подевал деньги?

«Кошки» долго шарил по карманам, прежде чем до него дошло, что драгоценные двадцатки зажаты у него в левом кулаке.

— Но сначала ты должен кое-чем мне помочь, — предупредил его Джоди.

— Да, и что я должен делать? Кого-нибудь пришить?

— Нет! — в ужасе заверил его Джоди. — Ты поможешь мне пройтись по мусорным бакам.

— Это еще за каким хреном?

— Будем собирать пустые банки.

— Банки? — взревел «Кошки», ковыряясь в носу. — Твою мать, зачем тебе нужна эта мелочевка? Я только что отдал сто банок за то, чтобы узнать, где твоя задница! К черту банки. Парень, я плачу тебе деньги.

— Помоги мне собрать банки, и я дам тебе демми бесплатно.

— Бесплатно? — казалось, доходяга не понял. — Ты хочешь сказать, мне не нужно будет отдавать тебе деньги?

— Точно.

Черный ошеломленно оглянулся вокруг, словно ища, кто сможет ему что-либо объяснить.

— Жди здесь, — сказал Джоди.

— Где мне надо будет искать банки?

— Подожди здесь…

— Где? — не унимался тот.

Шагнув за дверь, Джоди бросил Стивену:

— Я его уговорил.

— Отлично сработано, — усмехнулся Колл.

Улыбнувшись в ответ, Джоди повернулся было к двери, но Стивен остановил его:

— Постой!

Маленький человечек застыл на месте.

— Я рад, что познакомился с тобой, — вдруг выпалил Стивен.

— И я тоже рад, — поколебавшись, Джоди протянул руку. — Партнер.

— Партнер, — эхом откликнулся Стивен.

Он ощутил непреодолимое желание снять перчатку, ощутить прикосновение к руке Джоди. И все же сдержался. Мастерство должно быть на первом месте.

74