В магазине находились пять патронов М-118, отборных, специально предназначенных для меткой стрельбы. Такие выпускал возобновивший свою работу оружейный завод в Солт-Лейк-Сити. Пуля весом 173 грана с вытянутым донышком вылетала из ствола со скоростью полмили в секунду. Однако Стивен несколько изменил казалось бы доведенную до совершенства конструкцию. Высверлив сердечник, он наполнил отверстие зарядом взрывного вещества, а вместо обычной стальной использовал оболочку с керамическим наконечником, способную пробить практически любой бронежилет.
Достав тонкое льняное полотенце, Стивен расстелил его справа от себя, чтобы улавливать стреляные гильзы. Наконец, дважды обмотав ремень вокруг бицепса левой руки, он твердо упер локоть в землю, словно прикрепил точечной сваркой щеку и большой палец правой руки к прикладу чуть сзади спускового крючка.
Затем Стивен принялся медленно изучать зону действия.
Внутренние помещения были ему плохо видны, и все же кажется в одном окне он разглядел Жену.
Да, это она!
Жена стояла за крупным мужчиной с вьющимися волосами в мятой белой рубашке. Мужчина держал в руке сигарету. Но тут молодой блондин в костюме с полицейской бляхой на ремне отвел их подальше от окна.
Терпение… Жена снова подставляет себя. Никто понятия не имеет, что он здесь. Ему можно ждать хоть весь день. Вот только черви…
Опять замигали огни.
К зданию подкатила машина скорой помощи. Рыжеволосая полицейская, увидев ее, просияла и побежала к стоянке.
Стивен сделал глубокий вдох.
Один шанс…
«Солдат, отрегулировать прицел!»
Угол возвышения ствола при выстреле на дистанцию 316 ярдов равен трем минутам. Стивен еще чуть подкрутил прицел, увеличивая угол, чтобы компенсировать силу тяжести.
Один выстрел…
«Солдат, рассчитать поправку на боковой ветер».
«Сэр, формула поправки следующая: дистанцию в сотнях ярдов умножить на скорость ветра и разделить на пятнадцать».
Стивен мгновенно произвел в уме вычисления: поправка чуть меньше одной минуты. Он отрегулировал прицел.
«Сэр, я готов».
Одно попадание…
Прорвавшийся сквозь тучи солнечный луч осветил фасад здания. Стивен начал дышать размеренно и ровно. Счастье было на его стороне: червей пока не было. И из окон за ним никто не следил.
Толстый санитар выкатился из машины скорой помощи.
— Я — офицер Сакс, — кивнув, представилась молодая женщина.
Он повернул свое дородное брюшко в ее сторону.
— Значит, это вы заказывали пиццу?
Сакс вздохнула.
— Что случилось?
— Что случилось? С ним? Умер, вот что случилось, — оглядев ее с ног до головы, санитар наморщил лоб. — Что-то я вас здесь раньше не видел.
— Я из Нью-Йорка.
— А, из Нью-Йорка. Она из Нью-Йорка! И все же лучше спросить, — он мрачно кивнул. — Вам уже приходилось видеть трупы?
Порой приходится немного сгибаться. Привыкнуть к этому, а также научиться определять, насколько именно надо согнуться, очень трудно. Но урок это очень ценный. Иногда он оказывается просто незаменимым.
Сакс мило улыбнулась.
— Знаете, положение у нас критическое. Я буду очень признательна, если вы мне поможете. Не могли бы вы рассказать, где был обнаружен труп?
Санитар довольно долго разглядывал ее.
— Насчет трупов я спросил только потому, что вид этого жмурика вам не очень-то понравится. Я мог бы и сам обыскать его и все такое.
— Спасибо. К этому мы еще вернемся. А теперь все же расскажите, где вы его нашли.
— В мусорном контейнере на стоянке в двух кварталах от…
— Это в нескольких милях отсюда, — пояснил второй голос.
— Привет, Джим, — сказал санитар.
Сакс обернулась. Замечательно. Это был тот полицейский, что пытался заигрывать с ней на рулежной дорожке. Он уверенно подошел к машине.
— Привет, милочка. Это опять я. Ну как, всех преступников поймали? Эрл, что там у тебя?
— Труп, без рук.
Распахнув дверь, санитар протянул руку и расстегнул молнию пластикового мешка. На пол потекла кровь.
— Оп-ля! — подмигнул Сакс Эрл. — Слушай, Джим, после того, как здесь закончим, не сходить ли нам поесть спагетти?
— А может, лучше свиных котлет?
— Это мысль!
Но тут вмешался Райм.
— Сакс, что там происходит? Труп у тебя?
— Мне только что его доставили, — она повернулась к санитару. — Пора за дело. Есть какие-нибудь мысли, кто это такой?
— Никаких документов у него при себе не оказалось. Сведений о пропавших без вести пока не поступало. Никто ничего не видел.
— Он может быть из полиции?
— Нет. Я его не знаю, — сказал Джим. — А ты, Эрл?
— Первый раз вижу. А что?
Сакс ничего не ответила.
— Отлично, мисс, — сказал Эрл. — Могу предложить вам руку помощи.
— Черт, — воскликнул полицейский, — по-моему, рука нужна этому бедолаге.
Он прыснул; санитар издал нечто похожее на хрюканье.
Забравшись в машину, Сакс расстегнула молнию до конца, открывая тело.
Поскольку она не собиралась стягивать джинсы и отдаваться Джиму с Эрлом или хотя бы отвечать на их заигрывания, у них не оставалось иного выбора, кроме как продолжать издеваться над ней дальше.
— Все дело в том, что вам, вероятно, еще не приходилось сталкиваться с подобным, — заметил Эрл. — Эй, Джим, как ты думаешь, этот жмурик хуже того, что мы нашли на прошлой неделе?
— От которого осталась одна голова? — полицейский задумался. — Пожалуй, лучше я буду находить каждый день по голове, чем мне придется иметь дело с одним лежалым трупом. Милочка, а вы видели лежалых? Таких, которым по месяцу и больше? Вот уж зрелище отвратительное. Если труп проведет в воде три или четыре месяца, так это еще ничего страшного, от него останутся одни кости. Но вот целый месяц жариться на солнце…