— А ты где прячешься?
— Ангары заколочены. Трава скошена. Ни брошенных грузовиков, ни пустых бочек из-под горючего. Ангары стоят вплотную друг к другу, между ними не протиснуться. Укрыться негде!
Нутром своим Сакс ощутила отчаяние. «Что же делать? Я должна заложить бомбу. Времени нет. Огни… огни повсюду. Что? Что мне делать?»
— За ангарами не спрятаться. Там полно рабочих. Местность открытая. Они меня непременно увидят.
На мгновение Сакс снова стала сама собой, гадая, как это случалось с ней нередко, почему Линкольн Райм обладает силой заставить ее превратиться в кого-то другого. Иногда это ее злило. Иногда возбуждало.
Молодая женщина припала на колено, не обращая внимания на боль, периодически терзавшую ее последние десять из тридцати трех лет жизни.
— Место здесь слишком открытое. Все видно как на ладони.
— О чем ты думаешь?
Меня ищут. Я не могу допустить, чтобы меня нашли. Не могу!
Это очень рискованно. Спрячься. И не высовывайся.
Но спрятаться негде.
Если меня заметят, это конец. Бомбу найдут и поймут, что я охочусь за тремя свидетелями. Их поместят в охраняемый дом. И я ни за что не смогу до них добраться. Этого нельзя допустить.
Прочувствовав панику, охватившую убийцу. Сакс вернулась к единственному месту, где можно было укрыться. К ангару у рулежной дорожки. Единственное разбитое окно размером три на четыре фута было заколочено изнутри старой растрескавшейся фанерой, и первоначально молодая женщина не обратила на этот ангар внимания.
Теперь она осторожно приблизилась к нему. Земля у стен была усыпана щебнем, следы на нем не остаются.
— Райм, окно заколочено. Изнутри, фанерой. Стекло разбито.
— Оно грязное? То стекло, что осталось в раме?
— Грязнее не бывает.
— А края?
— Нет, края чистые, — она поняла, почему он задал этот вопрос. — Стекло разбито недавно!
— Верно. Надави на фанеру. Со всей силой.
Фанера вылетела из рамы без малейшего сопротивления и с громким шумом упала на пол.
— Что это было? — всполошился Райм. — Сакс, с тобой все в порядке?
— Это фанера, — ответила она, снова пугаясь его беспокойства.
Молодая женщина посветила галогенным фонариком в окно. Внутри ангара было пусто.
— Сакс, что ты видишь?
— Он пустой. Внутри несколько ящиков, покрытых слоем пыли. На полу щебень…
— Это он! — воскликнул Райм. — Он разбил стекло и бросил внутрь щебень, чтобы можно было стоять у окна, не оставляя следов. Это старый трюк. Перед окном на улице следов нет? Готов поспорить, там тоже щебень, — мрачно добавил он.
— Так точно.
— Ну хорошо. Осмотри окно. Затем залезай внутрь. Но первым делом ищи ловушки. Не забывай о мусорной корзине на Уолл-Стрит.
«Райм, прекрати. Прекрати!»
Сакс снова обвела лучом фонарика внутренность ангара.
— Райм, все чисто. Ловушек нет. Приступаю к осмотру рамы.
Источник поляризованного света показал лишь едва различимый отпечаток пальца в матерчатой перчатке.
— Без синтетики, чистый хлопок.
— В ангаре что-нибудь есть? Что-нибудь ценное, что можно было бы стащить?
— Нет, он пуст.
— Хорошо.
— Что тут хорошего? — спросила Сакс. — Я же сказала, отпечатков нет.
— Да, Сакс, но это означает, что он был здесь. Рассмотри с точки зрения логики: зачем человеку в перчатках залезать туда, где нечего украсть?
Молодая женщина тщательно осмотрела ангар. Ни следов, ни отпечатков пальцев, никаких улик. Достав пылесос, она собрала мелкие частицы.
— Стекло и щебень? — спросила Сакс. — В бумажный пакет?
— Да.
Влага способна уничтожить мельчайшие улики, и хотя это со стороны кажется непрофессиональным, некоторые предметы лучше переносить в пакетах из плотной бумаги.
— Все, Райм. Я буду у тебя минут через сорок.
Сакс окончила связь.
Она аккуратно уложила пакеты в машину, чувствуя какую-то неудовлетворенность. Как бывало всегда, когда при осмотре места преступления не удавалось найти очевидных улик: пистолетов, ножей или хотя бы бумажника преступника. Сейчас же собранные ей улики могут дать наводку на то, кто такой Танцор и где он скрывается. Но вполне вероятно, вся работа окажется проделанной впустую. Молодой женщине не терпелось как можно скорее вернуться в лабораторию и узнать, что удастся установить Райму.
Сев за руль, она помчалась назад к конторе компании «Гудзон-Эйр» и поднялась в кабинет к Рону Тэлботу. Тот разговаривал с высоким мужчиной, стоящим спиной к двери.
— Мистер Тэлбот, я нашла то, что искала, — начала Сакс. — Оцепление снято. Можете сообщить диспетчерам…
Мужчина обернулся. Это был Бритт Хейл. Он нахмурился, вспоминая, как ее зовут.
— Ах да, офицер Сакс, — наконец вспомнил он. — Как идут дела?
Молодая женщина машинально кивнула, но тут же опомнилась.
Услышав приглушенный плач, она заглянула в зал совещаний. Рядом с Лорен, миловидной брюнеткой, бывшей, как вспомнила Сакс, заместителем Рона Тэлбота, сидела Перси Клэй. Лорен плакала, а Перси, забыв про свое горе, пыталась ее успокоить. Подняв взгляд, она увидела Сакс и кивнула.
Нет, нет, нет…
И тотчас же Сакс испытала третье потрясение.
— Привет, Амелия, — весело заметил Джерри Бэнкс, попивая кофе. Молодой полицейский примостился у окна, восхищаясь зрелищем стоящего в ангаре «Лира».
— Что они здесь делают? — резко спросила Сакс, указывая на Хейла и Перси, забыв о том, что Бэнкс старше ее по званию.
— У них возникли какие-то проблемы с механиком, — ответил тот. — Перси решила завернуть сюда. Чтобы найти…